Start - Asystent dydaktyczny i tłumacz języka migowego
Asystent dydaktyczny i tłumacz języka migowego
Kim jest asystent dydaktyczny? Co robi tłumacz języka migowego?
Asystent dydaktyczny jest osobą wspierającą studenta/doktoranta z niepełnosprawnością w procesie kształcenia. Do zadań asystenta dydaktycznego może należeć na przykład:
- pomoc w wykonywaniu notatek na zajęciach lub udostępnianie własnych notatek,
- pomoc w poruszaniu się między salami wykładowymi, po budynku wydziału lub na terenie kampusu Uczelni,
- wsparcie podczas korzystania z biblioteki lub czytelni – pomoc w wykorzystaniu znajdujących się tam zasobów bibliotecznych, urządzeń, specjalistycznej infrastruktury itd.,
- pomoc w przygotowaniu materiałów do zajęć (np. pomoc w drukowaniu pracy, skanowanie, kserowanie), adaptacja materiałów edukacyjnych (np. powiększenie materiałów z formatu A4 do A3, zmiana formy materiałów z pisemnej na głosową lub odwrotnie, przetwarzanie materiałów do wersji elektronicznej itd.),
- wsparcie w załatwianiu spraw administracyjnych na Uczelni,
- wsparcie w kontaktach z nauczycielami akademickimi.
Przedstawiony wykaz ma jedynie charakter poglądowy – przed rozpoczęciem pracy asystent dydaktyczny zawsze konsultuje wymagany zakres wsparcia z osobą wspieraną.
Uwaga: asystent dydaktyczny zapewnia wsparcie wyłącznie w procesie kształcenia, tj. w sprawach związanych z przebiegiem studiów. Asystenci nie świadczą usług o charakterze osobistym, a wsparcie obejmuje tylko teren Uczelni.
Tłumacz języka migowego zajmuje się tłumaczeniem na język migowy treści przekazywanych w trakcie zajęć lub konsultacji. Wspomaga również studenta/doktoranta w kontaktach z nauczycielami akademickimi, pracownikami biura obsługi studentów, kolegami z grupy itd. przez dokonywanie tłumaczenia – z języka migowego lub na język migowy.
Aby skorzystać z usługi należy złożyć odpowiedni wniosek.
Jak zawnioskować o asystenta dydaktycznego lub tłumacza języka migowego?
- Wypełnij wniosek o przyznanie asystenta dydaktycznego / tłumacza języka migowego.
We wniosku uzupełnij swoje dane, wskaż czas, w którym mógłby pracować asystent dydaktyczny lub tłumacz oraz krótko uzasadnij konieczność przyznania usługi (opisz swoje trudności w studiowaniu i wskaż jak asystent mógłby Ci pomóc). Do wniosku dołącz plan zajęć na semestr, w którym miałby pracować asystent. - Złóż uzupełniony i podpisany wniosek w Biurze Dostępności.
- Do wniosku dołącz kopię aktualnego orzeczenia o niepełnosprawności lub innego dokumentu potwierdzającego niepełnosprawność.
- Jeżeli chcesz, aby asystentem dydaktycznym/tłumaczem języka migowego została wybrana przez Ciebie osoba (np. koleżanka lub kolega z roku), a osoba ta zgadza się podjąć tę funkcję, możesz poinformować o tym pracownika Biura. Możecie również przyjść do Biura razem.
- Zaczekaj na decyzję w sprawie przyznania asystenta/tłumacza.Informacja zostanie przekazana za pośrednictwem poczty elektronicznej lub telefonicznie. W przypadku negatywnej decyzji masz prawo do złożenia wniosku do Pełnomocnika Rektora o ponowne rozpatrzenie sprawy.
- Jeżeli w trakcie składania wniosku wskazałeś już asystenta/tłumacza, skontaktujemy się z tą osobą, aby podpisać umowę. Jeżeli nie masz jeszcze takiej osoby, niezwłocznie rozpoczniemy poszukiwania asystenta lub tłumacza.
Twoja współpraca z asystentem dydaktycznym lub tłumaczem języka migowego oznacza konieczność przekazania mu wybranych informacji na Twój temat – imienia, nazwiska, numeru telefonu kontaktowego, adresu e-mail, studiowanego kierunku, roku studiów itd. Jeżeli okaże się to konieczne, asystent dydaktyczny lub tłumacz języka migowego będzie mógł również uzyskać ogólną informację o rodzaju i stopniu Twojej niepełnosprawności za Twoją zgodą.
Uwaga: asystent/tłumacz nigdy nie otrzyma od nas wglądu do Twojej dokumentacji. Wszelkie dodatkowe informacje asystent uzyskuje wyłącznie od wspieranego przez siebie studenta/doktoranta.
Usługa asystenta dydaktycznego i tłumacza języka migowego jest przyznawana na czas zajęć w danym semestrze. Oznacza to, że po zakończeniu semestru konieczne będzie złożenie kolejnego wniosku o przyznanie usługi. W wyjątkowych, uzasadnionych przypadkach możliwe jest przyznanie usługi również na czas sesji egzaminacyjnej.
Jak zostać asystentem dydaktycznym lub tłumaczem języka migowego?
Jeżeli zostałeś już wybrany na asystenta lub tłumacza, to:
- Wypełnij formularz danych do umowy. Jeżeli to Twoja kolejna umowa, a dane nie uległy zmianie, wypełnij odpowiednie oświadczenie.
- Wypełnij oświadczenie do celów ubezpieczeń społecznych i ubezpieczenia zdrowotnego.
- Złóż podpisane dokumenty w Biurze Dostępności.
- Po przygotowaniu umowy przyjdź ją podpisać.
Wymagania wobec asystenta
Kandydat na asystenta dydaktycznego powinien umieć nawiązać z wspieraną przez siebie osobą odpowiednie relacje – w oparciu o szacunek, zaufanie, empatię i wzajemne zrozumienie. Asystent dydaktyczny jest zobowiązany do zachowania w tajemnicy wszelkich spraw powierzonych mu przez studenta/doktoranta z niepełnosprawnością, a w szczególności do bezwzględnej poufności spraw związanych z niepełnosprawnością tej osoby.
Jak rozliczany jest asystent dydaktyczny / tłumacz języka migowego?
Asystent dydaktyczny i tłumacz języka migowego rozliczani są na podstawie ewidencji godzin pracy. Ewidencję podpisuje asystent/tłumacz oraz nauczyciel akademicki prowadzący zajęcia, w których asystent lub tłumacz uczestniczy razem z osobą wspieraną. Ewidencję należy przekazać do Biura Dostępności co najmniej raz w miesiącu. Na podstawie ewidencji jest przygotowywany rachunek, który jest podstawą do wypłaty wynagrodzenia.
Uwaga: Biuro Dostępności zastrzega sobie możliwość kontroli prawidłowości wykonania umowy, między innymi przez weryfikację obecności asystenta na wybranych zajęciach.


